主持2021年度国家社科后期资助一般项目“英汉专科学习型词典语境化设计研究”(21FYYB004)。
共同主持2021省级教改课题“英汉翻译课程思政典型案例式教学设计及其教学策略研究”(2021JSJG694)
主持2020江苏省高校哲学社会科学基金“英汉学习词典中多义词认知表征及习得效果研究”
主持2020年汉语辞书研究中心年度开放课题规划项目“基于描写术语学的英汉专科学习词典语境化设计研究”(CSZX-YB-202013)
主持2018年中国翻译院年度研究项目“《习近平谈治国理政》英译文对外话语特色和传播研究”(18CAT01)
主持2012年国家气象局软科学“中国气象科技词典史研究”([2012]D073)。
主持2015年南京信息工程大学教改项目“基于自建网络语料库的ESP教学研究—以气象英语为例”
主持2015年南京信息工程大学教材建设基金“英汉科技术语翻译翻译教程”
主持2015年南京信息工程大学案例教学项目“英汉科技术语翻译”
参与国家社会科学基金重点项目“人文社会科学汉英动态术语数据库的构建研究”(11AYY002)。
参与教育部项目“美国主流媒体上的中国英语研究”(10YJA740022)。
参与国家社科基金项目“翻译伦理学研究”(项目编号:13BYY021)(参与排名第一)
卢华国. 2025. 英语名词术语数据驱动教学设计:术语知识解析、提取和应用.中国科技术语(01),94-101.
Lu Huaguo, Geng Yundong. 2024. Bridging across Polysemic Senses in Bilingual Specialized Dictionaries for ESP Learners. Lexikos, 34, 486-508 (SSCI; A&HCI).
Lu Huaguo, Hao Xia, Zhang Ya. 2024. Popularization and scientization in terminology translation: A case study of interlingual terminological shifts in the Chinese-English translation of San Ti (Three Body). Terminology , 30(2), 250-284 (SSCI; A&HCI).
Hao Xia, Lu Huaguo. 2024. The role of self-efficacy and learner engagement in the relationship between prior achievement and final achievement in EFL writing. Learning and Motivation, 87, 102007.(SSCI)
李璇,卢华国.2023. 试析钱学森术语译名的“中国味”.中国科技术语, 25(1):36-42.
卢华国,张雅.2022. 普通术语学视角下的术语翻译方法再梳理.中国科技术语, 24(2):12-20.
Lu Huaguo, Zhang Ya. 2021. Review of L’Homme (2020): Lexical semantics for terminology: An introduction. Terminology, 27(1): 163-171. (SSCI; A&HCI)
Lu Huaguo, Zhang Ya. 2021. Pedro A. Fuertes-Olivera.(ed.) 2018. The Routledge Handbook of Lexicography. International Journal of Lexicography, 34(4):509-517. (SSCI; A&HCI)
卢华国, 张雅. 2021. 面向术语知识库编纂的专用语料库设计. 中国科技术语, 23(4): 8.
卢华国. 2021. 框架术语学的三大研究焦点. 中国科技术语, 23(1): 3.
Lu Huaguo, Zhang Ya, Xia Hao. 2020. The Contribution of Cognitive Linguistics to the Acquisition of Polysemy: A Dictionary Entry-Based Study with Chinese Learners of English. International Journal of Lexicography (3) (SSCI; A&HCI)
Lu Huaguo, Wei Xiangqing. 2019. Structuring Polysemy in English Learner’s Dictionaries: A Prototype Theory-based Model. International Journal of Lexicography. (3) (SSCI; A&HCI)
张雅,卢华国. 2019. TermoStat辅助下的清末气象术语英汉翻译研究——以《测候丛谈》为例.浙江外国语学院学报, (03):80-86.
杜玫锦,卢华国. 2018. 翻译记忆库编纂中的双语对齐问题及对策.海外英语,(06):124-126.
卢华国.2017. 国内外专科学习型词典设计特征研究综述.辞书研究, (03):27-36+93-94. (核心)
姚佳,卢华国. 2017. 术语管理在专利摘要翻译中的应用.海外英语,(05):118-119+128.
Lu Huaguo, Wei Xiangqing. 2016. Towards an Integrated Collocation Dictionary Plus for Advanced EFL Learners: Greater Availability and Equal Accessibility. International Journal of Lexicography. (3) (SSCI; A&HCI)
张雅,卢华国. 2015. 英汉学习型词典中义项排列的原型效应及其适用性再思考.外语研究,(01):87-92. (核心)
卢华国,张雅. 2015. 基于Sketch Engine的专门用途英语(ESP)词汇数据驱动教学模式探索. 现代教育技术, 25(02):67-73.(CSSCI)
张雅,卢华国. 2015. 数据驱动模式下Sketch Engine软件在ESP词汇教学中的应用效果研究.语文学刊(外语教育教学),(09):103-105+163.
张雅,卢华国. 2015. 专门用途语言本体研究的认知转向——《术语与专业语言的认知语言观》评介.疯狂英语(教师版),(04):234-237.
张雅,卢华国. 2015. 理工类院校大学英语后续课程之学术英语课程初探.语文学刊(外语教育教学),(08):108-110+153.
张雅,卢华国,陈志杰. 2014. 网络词典出版中的伦理问题研究.编辑之友,(11):17-21. (CSSCI)
张雅,卢华国. 2014. 网络词典词库配置的主体间性思考——以有道词典为例.出版科学, 22(05):87-90. (CSSCI)
卢华国,李平,张雅. 2013. 中国气象词典编纂史述略[J].辞书研究,(05):68-75. (核心)
卢华国,张雅. 2013. 大悲情中的小调侃:走近《一九四二》.电影文学,(24):35-36. (核心)
卢华国,张雅. 2012. 编者·词典·用户·对话——词典学理论研究的三次范式转换.北京第二外国语学院学报,34(12):21-26.
卢华国,张雅. 2012. 学习《大学英语课程教学要求》解读词典使用.黑龙江教育学院学报,31(09):174-175.
张雅,卢华国. 2011. 电纸书词典:移动词典与移动阅读的无缝对接.图书馆理论与实践,(08):39-41. (CSSCI)
卢华国. 2011. 试论现代辞书学发展的“维基范式”.外语研究,(03):70-73. (CSSCI)
张雅,卢华国. 2011. 基于建构主义教学理论的大学英语听说课程探究.牡丹江教育学院学报,(06):142+160.
卢华国,张雅. 2010. 移动学习时代的移动词典——以词库开放型智能手机词典Mdict为例.现代教育技术,20(06):115-117. (CSSCI)
卢华国,张雅. 2010. 译诗缘何而“音美”?——诗歌翻译中的语音象似性.北京第二外国语学院学报,32(04):38-42.
卢华国,张雅. 2009. 内部历史和外部历史:翻译研究的一个历时视角[J].湖北大学学报(哲学社会科学版),36(04):113-117. (CSSCI)
卢华国,范勇. 2009. 论理论翻译批评.天津外国语学院学报,16(05):42-48.
卢华国,张雅. 2009. 文学翻译中的语音象似性.湖北第二师范学院学报,26(05):124-126+129.
卢华国,张雅. 2009. 内外历史并重:译史研究的新思路.宜春学院学报, 31(01):74-77+94.
张雅,卢华国. 2009. 纽马克文本理论视角下的法律汉英翻译.牡丹江大学学报,18(05):87-89.
张雅,卢华国. 2009. 从《贫民窟的百万富翁》看西方“文化帝国主义”.电影文学,(23):105-106. (核心)
卢华国. 2007. 语义排序:英语搭配词典编纂的首选——浅析英语搭配词典的编排顺序.辞书研究,(04):65-72. (核心)
专著:
魏向清,耿云冬,卢华国. 《双语学习型词典设计特征研究》北京:外语教学与研究出版社 2014 (第三作者)
辞书:
《世界运河辞典》,南京大学出版社,2021年,编委
《世界运河名录》,南京大学出版社,2017年,参编
译著:
《术语应用与管理》(Handbook of Terminology Volume One),南京大学出版社(2023,第一译者)
《地球的网格:盖亚的神秘图案》(Earth Grids: The Secret Patterns of Gaia's Sacred Sites)湖南科学技术出版社(2023)
《历史:终结之前的最终事》(History: The Last Things Before the Last),上海人民出版社(2021,第二译者)
指导的部分已毕业翻硕和学硕学位论文:
[1] 2024. 《三体1》科幻术语英译海外接受度实证调查研究 硕士学位论文.
[2] 2023. 翻译转换理论视角下英语抽象名词的翻译 硕士学位论文.
[3] 2023. 信息论视角下英汉翻译中冗余信息的翻译策略 硕士学位论文.
[4] 2023. 英汉翻译中的明晰化翻译策略 硕士学位论文.
[5] 2023. 普通术语学视角下《三体》术语的英译方法研究 硕士学位论文.
[6] 2022. 英汉句法对比视角下社科文本中定语从句的翻译策略研究 硕士学位论文.
[7] 2022. 英汉对比视角下社科文本中无灵主语的翻译策略研究 硕士学位论文.
[8] 2022. 交际翻译理论视角下社科文本中否定句的翻译策略研究 硕士学位论文.
[9] 2020. 语篇衔接理论视角下社科文本中指称照应翻译策略研究 硕士学位论文.
[10] 2020. 范畴转换视角下社科文本中介词与介词短语汉译策略 硕士学位论文.
[11] 2019. “动态汉语”与“静态英语”特征对比及其翻译策略 硕士学位论文.
[12] 2018. 英汉气象文本翻译中的主题化策略 硕士学位论文.
[13] 2017. 气象翻译中的术语管理 硕士学位论文.